moped

Purpose. Part(icipation) I

 

 

Sinn und Zweck. Teil(nahme) I

 

Falls ihr euch fragt, ob ich neben diesem ganzen Gereise auch mal arbeite, wird euch diese Kolumne interessieren.

 

Doch im Voraus will ich ein paar Dinge klar stellen…

Erstens: Der Aussage und Grammatik zur Liebe – Ich arbeite nicht als Volontär. Ich bin Volontär. Und zwar auch beziehungsweise vor allem außerhalb des Büros. 

Zweitens: Ich habe hier keine Arbeit zu verrichten sondern einen Sinn und Zweck meines „Hierseins“ zu erfüllen, ein Ziel zu erreichen oder zumindest daran so gut es geht beteiligt zu sein.

Drittens: Nur weil ich deutsch bin, heißt das noch lange nicht, dass ich mich nur von Bier und Wurst ernähre.

 

 

Da das nun geklärt ist, würde ich euch also gern von meinem Sinn und Zweck hier in Petrinja erzählen.

In der Beschreibung meines Projektes „Active Citizenship“ steht:

„The role and tasks of the volunteer(s): Volunteers will be actively involved in advocating volunteerism and protecting the human rights of the local population and make a significant contribution to breaking the prejudices and stereotypes, promoting tolerance and understanding among people. They will also familiarize local people with the opportunities they will have as citizens of the European Union. Through the service, volunteers will have the opportunity to express themselves creatively, organize fun activities in the open and transmit their skills to others.“

 

Wie der Name IKS (Udruga za promicanje Informatike, Kulture i Suzivota bzw. Association for promotion of IT, culture and coexistence) schon sagt, geschieht das Alles hauptsächlich über die multimediale Schiene. So fand zum Beispiel ein Videoworkshop in dem städtischen Gymnasium statt, der von uns begleitet und mit Foto und Film dokumentiert wurde. Der Workshop sollte den Schülern nicht nur Basiswissen über Methoden und Programme vermitteln, sondern sie außerdem anregen, das Gelernte direkt anzuwenden und einen eigenen Kurzfilm über lokale Probleme und Konflikte zu drehen. In Diskussionen über das perfekte Thema und dessen Umsetzung kamen davon mehr als genug zur Sprache. Obwohl mein Teil des Workshops nur aus Beobachten und Dokumentieren, und damit doch eher passiver Arbeit bestand (wer mich kennt weiß, dass ich in Diskussionen lieber aktive als passiv bin), war es sehr interessant zu hören, was Petrinjas Jugend beschäftigt. Und ich spreche hier nicht nur von normalen Teenagerproblemen. Vom Krieg zerstörte Gebäude, die alte Geister beherbergen und ohne Achtung weiter vor sich hin zerfallen. Vom Krieg geprägte Eltern und Großeltern, die ihre Invalidenrente in Alkohol und Zigaretten investieren, wenn sie nicht vorher schon unter „psychisch krank“ eingewiesen wurden. Vom Krieg gebliebene Machthaber, die außer Geld nichts sehen, außer Schweigen nichts hören wollen und außer Floskeln nichts sagen, geschweige denn antworten können. Wie soll man sich in einem solchen Zuhause, mit solchen Aussichten denn ordentlich entwickeln? Vor der dennoch aufrechterhaltenden Zuversicht und Motivation ziehe ich den Hut. Ich bin zu Schulzeiten schon an nur uneinsichtigen Lehrern, nicht erfüllten Lehrplänen und Langeweile aufgrund anhaltend ausbleibender Partymöglichkeiten verzweifelt. 

 

 

VWS - Purpose. Part(icipation) I

 

 

Von der Schule ins Altenheim. Nach nur wenigen Minuten begann das Gebäude und seine Atmosphäre an meiner guten Laune zu nagen, nach einer weiteren halben Stunde hatten sich endgültig alle unidentifizierbaren Gerüche und Objekte bestens (oder wie man’s nimmt schlechtestens) präsentiert und ich war mehr als froh wieder gehen zu können. Mit Omis im Schlepptau beziehungsweise im Rollstuhl. Wenn ich nach solch kurzer Zeit da drinnen schon kaum noch Luft kriege, wie muss es dann erst um den Sauerstoffgehalt der alten Lungen stehen, die das Haus seit sage und schreibe 5 Jahren nicht mehr verlassen haben? Als ich das hörte, hat mich die eine oder andere Freudenträne über den Spaziergang echt nicht mehr gewundert…

 

…Gleiches Gesicht, 20 Minuten später, ein paar Hundert Meter weiter. Und wieder sammeln sich Tränen in den alten Augen. Moment, sagte ich „sammeln“? Das trifft‘s nicht ganz. Viel mehr begann es mit einem zittrigen Beben an den Rollstuhlgriffen, was für ein wenig Verdutzen sorgte, und endete mit einem In sich Zusammen-sinken, einer Art Implosion des alten Körpers vor mir, was für noch mehr Verdutzen sorgte. Auslöser waren ehemalige Nachbarn der Dame. Seit Ewigkeiten hatten sie sich nicht mehr gesehen. Ich glaube aus Reflex, um dem Sog der Implosion zu entkommen, bin ich einen Schritt zurück getreten und beobachtete das Geschehen mit gemischten Gefühlen, allen voran „Scheiße, dass ich noch kein kroatisch verstehe!“. Nach kurzem Austausch zogen sich die Nachbarn schneckenaugenmäßig in ihren Garten zurück. Palma und ich kehrten den Rollstuhl in Stille, um den Rückweg anzutreten, als sich erneut Tränen in den alten Augen sammelten. Und wenn ich dieses Mal „sammeln“ sage, meine ich viel mehr ausbrechen. In Tränen ausbrechen. Explosion. Totales Verdutzen. Irgendwie klingen diese Tränen anders als die Freudentränen zuvor. Palma übersetzt mir das verweinte Gestammel: „Ich dachte Niemand kam mich all die Jahre besuchen, weil das Altersheim zu weit weg ist. Dabei habe ich mit dem Rollstuhl nur ein paar Minuten gebraucht.“ Als ich das hörte, haben mich die vielen Trauertränen über das Wiedersehen mit den Nachbarn echt nicht mehr gewundert…

Diesmal konnte ich nicht rechtzeitig zurücktreten.

 

 

Omi - Purpose. Part(icipation) I

 

 

Purpose. Part(icipation) I

 

In case some of you were wondering wether I actually work besides all this travelling this columne will answer some questions.

 

But before I start there is one or the other thing I’d like to make clear…

First: To be a labor of love for content and grammer – I’m not working as a volunteer. I am a volunteer. Also or in fact outside the office as well.

Second: I don’t have work to do but the purpose of being here to fulfil.

Third: Just becouse I’m german it doesn’t mean I nourish on beer and sausages only.

 

Now that this is clear I’d like to tell you about my purpose of being here in Petrinja.

In the discribtion of my project „active citizenship“ it is written:

„The role and tasks of the volunteer(s): Volunteers will be actively involved in advocating volunteerism and protecting the human rights of the local population and make a significant contribution to breaking the prejudices and stereotypes, promoting tolerance and understanding among people. They will also familiarize local people with the opportunities they will have as citizens of the European Union. Through the service, volunteers will have the opportunity to express themselves creatively, organize fun activities in the open and transmit their skills to others.“

 

As it says in the name of Udruga IKS (Udruga za promicanje Informatike, Kulture i Suzivota bzw. Association for promotion of IT, culture and coexistence) this is mostly done via multimedia. So for example there was a video workshop organised by IKS which we were put on to record with photos and films. The students learned some basic skilles and knowledge about different methods and programs to use but they were also admonished to think about local problems and conflicts as a topic for their own short film so to practise what they learned in theory before. It was rather hard to chose one than to find one as there were plenty of problems mentioned in the disscusion. Though I played a passive role through watching and taking record only (and people that know me also know that this is unusual for me) it was very interesting just to listen what each of them had to say. And what I heard wasn’t only about common teenager problems. It was rather about degenerated buildings destroyed and haunted by the war. Invalide, mentally ill and alcohol-addicted parents and grandparents destroyed and haunted by the war. An ignorant and corrupt government destroyed and haunted by money and greed. How are they suppose to develop themselves properly in such a destroyed environment to grow up? I take my hat off to their upholded confidence and motivation. When I was their age I became desperate about stuborn teachers, forgotten curriculums and continuous boredom due to a rural village already.

 

From high school to the home for the elderly. It took the house only a view minutes to ruin the good mood I was in and only half an hour longer to pose it‘s entire nastiness at best (or rather at worst) to my face untill I was more than happy to leave it again. With grannies in tow or rather weel chairs. Only 30 minutes in the house and I couldn‘t breath anymore. Now imagine the oxygen content of these elderly lungs that hadn’t left it for about five years! When I heard that I wasn’t surprised about the tears of joy anymore…

 

Same face, 20 minutes later, some hundered meters further. Again tears coming up in these elderly eyes. And when I say „coming “ I rather mean looming. Starting with a quaky shake on the weel chair grips which caused confusion. And ending with sink down, implosion of the elderly body in front of me which caused even more confusion. The reason were former neighbours. They hadn’t seen each other for ages. I think it was a kind of reflex to flee the eddying of the implosion that made me stepping back. As I stood watshing the happening in front of me puzzled I had quite a lot of unidentifiable thoughts but in front of all „Damn! And I don’t understand any croatien yet!“ After a quick exchange the the neighbors withdrew from us like snail eyes and Palma and me turned the weel chair in silence so to walk back. And suddenly again tears coming up in the elderly eyes. And when I say „coming up“ now I rather mean breaking out, explosion. Complete confusion. These tears look different to the ones before, hey. Palme transelated what the ladys weeping „All these years I thought no one comes to visit me becouse it’s too far for them. But it took me a view minutes only by weel chair.“ When I heard that I wasn’t surprised about the tears of sadness anymore…

And this time I couldn’t step back.